Chú thích Trưng_Trắc

  1. Đại Việt sử ký toàn thư, Kỷ Trưng Nữ Vương
  2. 1 2 Hậu Hán thư, quyển 86: Nam man Tây Nam di liệt truyện.
  3. Nguyên văn: 至十六年,交阯女子徵侧及其妹徵贰反,攻郡。. Lưu ý các dấu ngắt là do đời sau thêm vào.
  4. Về cái tên Thi Sách, vui lòng xem bài viết cùng tên.
  5. 1 2 Đại Việt sử ký toàn thư, Kỷ Trưng Nữ Vương
  6. Phan Huy Lê, Trần Quốc Vượng, Hà Văn Tấn, Lương Ninh, sách đã dẫn, tr 172
  7. 1 2 Nguyễn Khắc Thuần, sách đã dẫn, tr 40
  8. Đăng Khoa, Hoài Thu, sách đã dẫn, tr 21
  9. Thủy kinh chú, quyển 37.
  10. Đào Duy Anh, sách đã dẫn, tr 493
  11. Đào Duy Anh, sách đã dẫn, tr 490-491
  12. Phan Huy Lê, Trần Quốc Vượng, Hà Văn Tấn, Lương Ninh, sách đã dẫn, tr 173
  13. Nguyên văn: 交阯太守苏定以法绳之,侧忿,故反。于是九真、日南、合浦蛮里皆应之,凡略六十五城,自立为王。. Lưu ý các dấu ngắt là do đời sau thêm vào.
  14. 1 2 Ngô Thì Sĩ, sách đã dẫn, tr 87
  15. Lê Đình Sỹ, sách đã dẫn, tr 37
  16. Phan Huy Lê, Trần Quốc Vượng, Hà Văn Tấn, Lương Ninh, sách đã dẫn, tr 174
  17. Ở đây, Toàn thư cho Lãng Bạc là Hồ Tây (Hà Nội), nhưng nhiều nhà nghiên cứu đã đoán định Lãng Bạc ở vùng huyện Tiên Sơn, tỉnh Hà Bắc ngày nay.
  18. Nguyên văn: 援破交阯,斩徵侧、徵贰等,余皆降散。. Tạm dịch: [Mã] Viện phá Giao Chỉ, chém Trưng Trắc và Trưng Nhị, đồng đảng tan rã hoặc đầu hàng.
  19. Phan Huy Lê, Trần Quốc Vượng, Hà Văn Tấn, Lương Ninh, sách đã dẫn, tr 182
  20. Ngô Thì Sĩ, sách đã dẫn, tr 92